Avant de passer à la partie III de l’alphabet russe …

Publié par

L’alphabet est une grande difficulté quand on commence à apprendre le russe. Cet article vous aidera à retenir les premières 22 lettres russes, et à formuler les trois règles principales de lecture !

Si vous êtes nouveau sur mon blog, regardez d’abord les parties I et II de l’alphabet russe en vidéo :

Attention, alphabet ! Partie I. Алфавит 1.

Attention, alphabet ! Partie II. Алфавит 2

 

Maintenant vous connaissez les 2/3 des lettres russes ! Avant de passer à la suite, revisitons les lettres que vous avez déjà découvertes, d’une autre manière.

Tout d’abord, il y a 6 lettres qui sont sensiblement les mêmes en russe qu’en français.

Elles s’écrivent et se prononcent quasiment de la même manière :

Lettres qui sont les mêmes en russe et en français
Lettres qui sont les mêmes en russe et en français

Autrement dit, les minuscules de K, M et T sont les mêmes que les majuscules, en plus petit.

Quelques mots avec seulement ces 6 lettres :

как = comme, comment

кто = qui

там = là-bas

мат = gros mot (très important car il y’en a beaucoup en russe ! Pour progresser en la matière, il faudra bien apprendre les lettres russes jusqu’à la 33ème !) 🙂

мама = maman

кот = chat

том = tome

атом = atome

(on prononce “atam”, l’accent tonique tombe sur la première a et c’est pour ça que le o va se prononcer a)

каток = patinoire

тема = sujet, thème

Les lettres russes suivantes existent en français mais ne se prononcent pas de la même manière :

Lettres qui existent en français mais ne se prononcent pas pareil
Lettres qui existent en français mais ne se prononcent pas pareil

Pour mieux les retenir, voici encore queques mots utiles :

он / on = il, lui

она / ana = elle

нет / niet = non

весна / visna = printemps

утро / outra = matin

рано / rana = tôt

курс / kours = cours

ё-моё! / ïomaïo = interjection qui peut vouloir dire beaucoup de choses, disons comme “Saperlipopette !”

Vous avez remarqué la première règle de lecture ? Inaccentuées, les lettres O et E ne se prononcent pas telles quelles, mais plutôt A et I, comme dans les mots

она / ana = elle

весна / visna = printemps

утро / outra = matin

рано / rana = tôt

атом / atam = atome

En effet, en russe on n’articule pas les voyelles aussi bien qu’en français. Le résultat est qu’il faut se souvenir sur quelle voyelle tombe l’accent tonique, et faire en fonction, c’est à dire bien prononcer la voyelle accentuée, et “moins bien” celle qui ne l’est pas… La bonne nouvelle : sur mon blog, je marque toutes les voyelles accentuées en gras !

La deuxième règle de lecture : les consonnes à la fin des mots se prononcent. Par exemple :

как / kak

кот / kot

нет / niet

курс / kours

… même s’il s’agit des lettres H (ên) et M :

он / on = il, lui

там / tam = là-bas

(un peu comme si l’on devait écrire “onne”, “tamme”)

Passons aux lettres russes qui n’existent pas en français !

Dans ce que nous avons vu jusqu’ici, il reste 10 lettres à revoir. Coupons encore une fois la poire en deux :

Lettres russes venant du grec
Lettres russes venant du grec

L’alphabet russe nous venant de Byzance, il contient nombre de lettres qui ressemblent aux lettres grecques, ainsi :

Г vient de gamma, qui s’écrit Γ γ

Д vient de delta, qui s’écrit Δ δ

Л vient de lambda, qui s’écrit Λ λ (d’ailleurs, suivant des polices, vous pourrez le rencontrer écrit Λ).

П vient de pi, qui s’écrit Π π

P vient de ro, qui s’écrit Ρ ρ

У (tout comme Y) vient de upsilon qui s’écrit Υ υ

Ф vient de fi, qui s’écrit Φ φ

Vous connaissez sûrement ces signes qui s’utilisent en mathématiques, le seul langage universel ! Continuez à vous exercer en déchiffrant ces lettres “grecques” dans les mots suivants :

горло / gorla = gorge

дело / déla = affaire

рот / rot = bouche

рок / rok = rock, mais aussi destin, et là c’est un vrai mot russe !

рок-н-ролл 🙂 et oui, en russe ça s’écrit comme ça

папа = papa

лук / louk = oignon

фон / fon = fond

фантом = fantôme

Les lettres à ne pas confondre :    П / pê             et         Л / el

      П / pê             et         P / er

Et enfin, les lettres que j’ai gardées “pour le dessert” :

Les lettres russes qui n'existent pas en français
Les lettres russes qui n’existent pas en français

Les lettres Б / bê et  В / vê  sont à ne pas confondre.

Les voici dans quelques mots et prénoms que vous connaissez :

библиотека (… et je n’écris plus avec les lettres françaises ?)

базар = bazar

викинг / vikink = viking

Виктор / viktar = Victor

Владимир / vladimir

En russe, il existe deux lettres pour les deux prononciations différentes de la lettre française G, Г / guê et Ж / gê :

Галина = Galina, prénom féminin

гараж / garach = garage

Женева / ginéva = Genève

Гагарин = Gagarine

Ж va également souvent remplacer le J français, surtout dans les noms propres :

Жаклин Кеннеди = Jacqueline Kennedy

Жанна д’Арк = Jeanne d’Arc

La lettre З / zê ressemble un peu au Z français, et elle remplace le Z, voire le S quand ce dernier se prononce comme z :

роза / roza = une rose

зомби / zombi

бизнес / biznes = business

Зорро / zorra = Zorro 🙂

Il reste donc le И / i et le Й / ï, la première étant une voyelle, la deuxième (qu’on appelle le I court, “i kratkaé”) une consonne :

индиго / indiga = indigo

йод / ïot = iode

такси = taxi

сироп / sirop = sirop

май / maï = mai

Entre temps, vous avez probablement remarqué …

la troisième règle de lecture : lorsqu’un mot se termine par une consonne sonore (Г, Д, В, З, Ж), cette dernière devient sourde. Par exemple :

викинг / vikink = viking

йод / ïot = iode

Париж / parich = Paris

гараж / garach = garage

год / got = an, année

раз / ras = fois

 Une consonne sonore, ou “voisée” – merci wiki – est “une consonne articulée avec vibrations des cordes vocales”. Au contraire, une consonne sourde est articulée sans de telles vibrations. Autrement dit, en prononçant une consonne sonore, nous entendons notre voix.

Dans les consonnes que vous venez de voir, il y a quelques paires de consonnes sonores / sourdes :

Consonnes sonores et sourdes
Consonnes sonores et sourdes

Lorsqu’on chuchote les lettres de la première ligne, ça donne celles de la deuxième ligne. Si l’on chuchote “баба” par exemple, qui veut dire grand-mère (et aussi nana, meuf, dans un registre pas très soutenu), ça donne “папа” !

Voilà pour les 22 premières lettres de l’alphabet russe ! J’espère que j’ai été claire et que cela vous sera utile. Je vous propose maintenant de revoir quelques cours en faisant maintenant plus attention à l’écriture des mots. Vous verrez, vous allez pouvoir en déchiffrer plein !

Si vous ne connaissez pas bien le site, venez voir dans les rubriques ...avec Daniel  pour apprendre “comme un grand”, ou bien avec Alice  pour apprendre “comme un enfant”.

A bientôt pour la suite de l’alphabet russe, ainsi que pour d’autres cours !

17 Responses to "Avant de passer à la partie III de l’alphabet russe …"
  1. Félicitations ! Je voulais vous remercier car cela fait vraiment longtemps que je voulais apprendre le Russe. Vos cours sont à la fois attrayants, ludiques, mais également très précis et d’une grande qualité. J’ai conscience que cela vous prend beaucoup de temps, et je voulais juste que vous sachiez qu’en plus d’Alice et de Daniel, vous rendez beaucoup de gens heureux. Merci encore pour ce blog extraordinaire qui mérite d’être connu et à qui je souhaite une très belle continuation. Très sincèrement, Éric.

  2. Merci, Ania, pour cette révision qui ne fait pas de mal!…
    Tout cela est très complet et toujours présenté de façon plaisante!
    spassiba,Ania!

  3. Bonjour,

    J’ai une question concernant la lettre ” г ” ,

    la prononciation est souvent “gue” mais quelque fois j’ai remarqué qu’il se prononce ” v ” comme dans la phrase ” Не от мира сего “.

    Après des recherches sur internet, j’ai cru comprendre que ” – его ” et ” – еге ” se prononcent ” – ievo ” et ” – ieve ” ?

    Merci pour votre réponse,

    compliments pour vos videos

    Julian

  4. Sur un tee-shirt reçu, aux couleurs de l’Aeroflot, j’ai remarqué, que, après le “Ф” et avant le le “T” au lieu de la lettre cyrillique “Л” que je pensais , il y a une lettre non reproduite dans l’alphabet ? c’est un ” v” inversé?..le Logo de l’Airbus est représenté avec cette lettre,,(au lieu du “Л ” )
    pouvez vous m’éclairer Ania!!
    спасибо, ! Аня, добрый вечер !!

  5. Merci pour cette page instructive .
    J’ai une pensée émue pour tous les petits Russes qui doivent aligner les 0 en dictée avec ces ” a ” à l’oral qui sont des “o” à l’écrit, pauvres pitchounes.

  6. Spacibo Ania !! maitriser la lecture est indispensable pour mémoriser les noms et les reconnaitre, vous nous aidez très bien , j’ai manqué le démarrage des cours en janvier…mais j’y viendrai lors d’une prochaine session !! 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *



Partages
PageLines