Dire sapin de Noël en russe et parler de sa décoration

Dire sapin de noël en russe et évoquer le vocabulaire de la décoration : guirlande, étoiles, crèche, boule

A lire aussi
Comment dire joyeux noël en russe ?
Comment souhaiter une bonne année en russe ?

Dans ce premier cours de l’année, je vous adresse tous mes vœux de bonheur !
Les russes prêtent beaucoup d’attention au changement de calendrier.

Nous croyons en la magie du renouveau.

Nous nous plaisons à nous dire d’avoir laissé dans l’année passée tout ce qu’il y avait de mauvais.

Nous dire que nous n’emportons avec nous que le meilleur.

Une nouvelle vidéo pour apprendre en russe quelques mots de circonstances !

C’est ce que je vous souhaite à mon tour !

Cela vous paraîtra peut-être un peu naïf, mais je vous propose à vous aussi de faire un vœu.
Et pour jouer le jeu, nous allons le faire en russe, dans cette vidéo :

Faire un vœu le jour de l'An, en russe. Загадать желание

Загадать желание / zagadat’ jylanié = faire un vœu.

Apprendre le russe fait partie de vos priorités pour la nouvelle année ?

Dans ce cas, vous êtes au bon endroit !

Vous allez trouver sur mon site mes meilleurs conseils et beaucoup de cours pour parler russe dès aujourd’hui.

Pour ne pas parler en vain, voici ma première vidéo de l’année.
Dans ce cours, vous allez enrichir votre vocabulaire russe de quelques mots de saison :

Le petit vocabulaire du sapin de Noël en russe : Ёлка

ёлка / yolka = sapin (de Noël)

ель / yel’ = sapin (arbre)

новогодний / navagodniï = de Nouvel An

новогодняя ёлка / navagodnéya yolka = sapin « de Nouvel An »

новогодние каникулы / navagodniï kanikouly = vacances de Nouvel An

украшать / oukrachat’ = décorer (« embellir »)

мы украшаем ёлку / my oukrachaïm yolkou = Nous décorons le sapin

игрушки / igrouchki = jouets

ёлочные игрушки / yolatchnyï igrouchki = « jouets de sapin »

новогодние игрушки / navagodniï igrouchki = « jouets de Nouvel An »

шары / chary = boules (sphères)

шар / char = sphère, boule

бусы / boussy = collier

звезда / zvizda = étoile

звёзды / zviozdy = étoiles

вертеп / virtiep = crèche (de Noël)

рождественский вертеп / rajdiestvinski virtiep = crèche de Noël

Рождество / rajdistvo = Noël

гирлянда / guirlanda = guirlande

Новый год / novy got = Nouvel An, nouvelle année

С Рождеством! / s rajdistvom = Joyeux Noël !

С Новым годом! / s novym godam = Bonne année !

Afin de vous aider à bien retenir ce nouveau vocabulaire russe, je vous propose deux exercices :

2. Dans  un second temps, formez des phrases très simples avec ces nouveaux mots pour décrire votre sapin de Noël, et bien sûr pour souhaiter une bonne année et un Joyeux Noël à vos amis russes  !
Avant de vous souhaiter une Bonne année en russe…

Deux points de grammaire inspirés par la vidéo : Le petit vocabulaire du sapin de Noël en russe :

1. E et Ë sont dans l’alphabet russe deux lettres distinctes, mais ce sont également deux faces de la seule et même lettre.

Ë sera toujours accentuée, autrement dit l’accent tonique va toujours venir se placer dessus. E pourra être accentuée, ou pas !
En modifiant un mot (en mettant au pluriel, en déclinant un nom ou en conjuguant un verbe) ou bien en créant des mots dérivés, si l’accent tonique se déplace, il arrive qu’un e devienne un ë, et vice versa.
Dans cette vidéo, nous en avons deux exemples :

ель – ёлка

звезда sg – звёзды pl

Comme vous pouvez le constater en écoutant la vidéo ou le MP3, si par écrit ces deux lettres russes se ressemblent, elles produisent des sons bien différents ! Comment s’y retrouver ?

Il est bien sûr important de prendre l’habitude d’écouter le nouveau lexique, quand c’est possible. Si vous pouvez l’écouter dans deux ou trois formes en y prêtant bien oreille, c’est encore mieux 🙂

Une règle quand même : quand il y a un déplacement d’accent tonique entre le singulier et le pluriel, un substantif aura tendance à garder l’accent sur la même syllabe dans tous les cas au singulier, et également au pluriel.

Vous pouvez suivre cette tendance pour l’étoile (accent tonique final) et les étoiles (accent tonique radical) :

Nominatif               звезда              звёзды

Génitif                     звезды             звёзд

Datif                         звезде               звёздам

Accusatif                звезду               звёзды

Instrumental        звездой            звёздами

Prépositionnel     о звезде            о звёздах

2. Le russe use et abuse de l’adjectivation !

Nous avons en russe des jardins « Alexandriens », des décorations « sapinières » et des vacances « nouvelannaises » :

Александровский сад / aliksandrafski sat = le jardin Alexandre

ёлочные игрушки / yolatchnyï igrouchki = « jouets de sapin »

новогодние каникулы / navagodniï kanikouly = vacances de Nouvel An

Pour ce faire, nous ajoutons au radical un suffixe (ou deux), sans oublier la terminaison de l’adjectif, c’est-à-dire la partie qui s’accordera avec le nom que cet adjectif accompagne, et qui servira également à le décliner !

Les suffixes le plus souvent utilisés sont : -н-, -ов-, -ск-, -ческ-.

Александр-ов-ск-ий сад : l’adjectif prend deux suffixes, -ов- и – ск- !

Dans ёлоч-н-ые, le radical du sapin ёлк(а) (-а étant la terminaison du féminin) se transforme un peu, avant de se voir ajouter le suffixe -н-.

Et новогод-н-ий est un adjectif composé car il a deux radicaux – нов- et год – avec une voyelle de liaison -o- entre, et le suffixe -н- après !

Pour conclure sur ce mini-précis de grammaire : il est bien sûr très important de décomposer et d’analyser un mot de près, comme nous venons de le faire ensemble dans ces quelques exemples.

Mais comme toujours, il ne suffit pas de voir et de mémoriser un mot écrit pour bien l’apprendre !

Pour bien l’apprendre, rien ne vaut un vocabulaire lu pour vous par les soins d’un(e) russophone… à bon entendeur, oui 🙂

Que cette année 2021 vous apporte beaucoup de vœux, et de rêves !

Et qu’une grande partie de ces vœux se réalise, comme ça devant vos yeux – vous nous tiendrez au courant ?

С Новым годом! = Bonne année !

Leçons dans la même catégorie

Aucun résultat

La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article.

2 Commentaires

  1. Merci Ania. Joyeux Noël et bonne année de Manille. Merci aussi pour l’article et la vidéo. Bravo pour la qualité de votre français. C’est toujours un plaisir.

    Réponse
    • merci !

      Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *