Verbes Être et Avoir en russe, ou plutôt comment s’en passer. Быть и иметь

Quand on est francophone, la difficulté majeure pour apprendre le russe est la logique de la langue.

En effet, en russe, on ne pense pas de la même manière qu’en français ! Vous allez avoir maintes occasions d’en prendre la mesure…

Découvrez pourquoi – pour l’heure – vous n’avez pas besoin de savoir conjuguer les verbes être et avoir en russe :

Verbes Être et Avoir : pourquoi EN RUSSE on peut s'en passer !

Transcription de la vidéo :

– Добрый вечер, Даниэль!

– Добрый вечер, Aня!

– Ce soir, une leçon sur les verbes être et avoir.

– D’accord !

– Tu as remarqué que nous n’avons toujours pas appris à les conjuguer ?

– Oui, c’est vrai.

– Dans les phrases simples que nous avons apprises, on peut facilement s’en passer ! En russe les phrases sont assez libres et il n’y a pas forcément besoin de verbe, en tout cas pas de ces deux-là.

D’abord, le verbe быть /  byt’ = être

– byt’.

Au présent, nous allons simplement l’omettre ! On va dire : Я русская / ya rousskaïa = Je (suis) Russe. Ты студент / ty stoudént = Tu (es) étudiant.

Pour ce qui est du verbe иметь / imét’ = avoir :

On va également moins l’utiliser. Dans les phases de type « J’ai une sœur », on ne va pas utiliser le verbe avoir mais la structure У меня есть … / ou minia yést’ … = « Chez moi il y a … ».

– Ou minia yést’.

– У меня есть сестра  / Ou minia yést’ sistra   =      J’ai une sœur.

У меня есть машина / Ou minia yést’ machyna = J’ai une voiture.

– D’accord. Mais yést‘ c’est quoi, c’est le verbe avoir quand même ?

– Il se trouve que ce yést’ c’est le verbe быть / byt’ = être conjugué ! Mais il est utilisé ici dans le sens ‘il y a’.

– C’est comme l’on disait autrefois en France : Il est une fois… Il est un homme…

– Oui exactement. On dit en russe « Chez moi est sœur » au lieu de « J’ai une sœur » !

A toi : У тебя есть брат или сестра ? / ou tibia yést’ brat ili sistra = Tu as un frère ou une sœur ?

– Да, у меня есть сестра! / Da, ou minia yést’ sistra.

– Très bien !

Le verbe иметь / imét’ dans le langage parlé va signifier « avoir quelqu’un », dans le sens « je l’ai bien eu! »

– Ah, berner, je vois. D’accord !

– Pour te donner un exemple, je vais te dire une phrase :

Это не я имею машину, это машина имеет меня.

êta ni ya iméïu machynou, êta machyna iméïet minia.

« Ce n’est pas moi qui ai une voiture, c’est la voiture qui m’a ».

Autrement dit, je ne suis pas le maître de ma voiture mais son esclave !

– Ah oui, dans le sens ta voiture te possède !

– Exactement, à chaque fois qu’il faut faire le plein par exemple.

Donc, un peu d’humour russe dans cette phrase, mais aussi cette règle pour mieux retenir que pour dire : J’ai un chien ou J’ai un yacht, on n’emploie pas le verbe avoir mais le « chez moi il y a » = ou minia yést’ / У меня есть… .

– D’accord, très bien !

– Счастливо ! / chastliva = Bien à toi (« sois heureux ») !

Pour écouter et podcaster le vocabulaire de ce cours :

Vous avez des questions ? Je vous réponds !

Leçons dans la même catégorie

1 Commentaire

  1. Dobri dien Ania!

    Je voulais te demander à la suite de ta vidéo une précision sur verbe le avoir.
    Tu as dis que le verbe avoir pouvais s’utiliser soit sous la forme »chez moi il y a » ou sous la forme « je l’ai bien eu ».
    Mais pour utiliser avoir quand on dit par exemple « j’ai une évaluation » ou « j’ai mal » (pour ce genre d’utilisation), comment ça marche?
    Merci

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *