Alice dans les framboises : Малина!

Publié par

Alice mange des framboises dans le jardin de ses grands-parents en Russie, et chante une chanson en russe !

 

Алиса, ты где? / ty gdé = Alice où es-tu ?

Ты спряталась? / ty spriatalas’ = tu t’es cachée ?

Скажи: я здесь! / skaji ya zdés’ = Dis : je suis là !

Я спряталась! / ya spriatalas’ = Je me suis cachée

Алиса! / alissa = Alice

Скажи: Привет! / skaji privét = Dis salut !

Скажи папе: Привет! / skaji papi privét = Dis à papa salut !

Скажи что ты ешь? / skaji chto ty yéch ? = Dis, qu’est-ce que tu manges ?

Малинку? / malinkou = Des (petites) framboises ?

Малину ешь? / malinou yéch = (Tu) manges des framboises ?

Это малина / êta malina = Ce sont des framboises

Это ягода малина / êta yagada malina = ce sont les baies de framboises

Смотри какая красивая, большая / smatri kakaïa krassivaïa balchaïa = Regarde comme elles sont belles et grosses.

Какую ты песенку знаешь про малинку? / kakouïou ty péssinkou znaïch pra malinkou = Quelle chanson tu connais sur les framboises ?

 

По малину в сад пойдём, в сад пойдём, в сад пойдём

pa malinou f sat païdiom,

Aux framboises au jardin on ira

Плясовую заведём, заведём, заведём…

plissavouïou zavidiom

Une danse on commencera

 

Всю малину съела? / fsiou malinou sla = “Toutes les framboises (tu as) mangés” ?

 

…Солнышко на дворе, а в саду тропинка.

solnychka na dvaré a f sadou trapinka

Le soleil est dans la cour et le petit sentier dans le jardin

Сладкая ты моя ягодка малинка!

slatkaïa ty maïa yagatka malinka

Tu es douce ma framboise

 

Ты моя сладкая? / ty maïa slatkaïa = Tu es ma douce ?

ягода (au singulier) / yagada = les fruits rouges

малина / malina = les framboises

У соседки малина вкуснее? / ou sassétki malina fkousnéïé = Chez la voisine les framboises sont meilleurs ?

Вкусная ягода? / fkousnaïa yagada = Ils sont bons les fruits rouges ?

Ты любишь малину? / ty lubich malinou = Tu aimes les framboises ?

Какая ещё ягода у бабушки есть? / kakaïa ichio yagada ou babouchki yest’ = Quels autres fruits rouges a ta mamie ?

виктория / viktoria = fraises

красная смородина / krasnaïa smarodina = groseilles

чёрная смородина / tchornaïa smarodina = cassis

Что ещё есть? / chto ichio yest’ = Qu’y a-t-il d’autre ?

вишня / vichnia = griottes

сегодня я собирала вишню / sivodnia ya sabirala vichniu = aujourd’hui j’ai cueilli des griottes

Помнишь? / pomnich = tu te rappelles ?

Скажи: Пока! / skaji paka = Dis salut.

Это мне, да? / êta mné da = C’est pour moi c’est ça ?

Спасибо! / spassiba = merci

 

Vocabulaire à podcaster :

13 Responses to "Alice dans les framboises : Малина!"
  1. У теъя прекрасные дети! Спасиъо аня! C’était “летам, ъо россйй? Или ъо францйй, может ъыт? Я рада уцить российский, я хоцу говорить хорошо! Но я уцу тихо! Надо запастись тертением…
    Пака!

  2. Je craque. Elle est adorable cette petite Alice. Merci pour ce petit bonheur pédagogique et tendre à la fois.
    Je vais bientôt commencer mes premiers pas en Russe. J’ai un peu le trac, mais j’espère que j’aurai appris l’alphabet avant le commencement des cours.
    До свидания

  3. Добрый день Аня !
    Merci pour ces si sympathiques vidéos!(désolé ,je n’ai pas beaucoup progressé en Russe … un été trop chaud dans notre région Rhône Alpes!!C’est la vie..! “Nitchevo”
    J’ai trouvé une agréable fraicheur ,et un si beau montage musicale avec Alice au jardin(presque au pays des merveilles!! lol !Bravo! Ania et mille mercis.. !
    Bonne rentrée Au Centre Universitaire de ” GNB”
    До свидания..Аня..

  4. Алисия немного искушение французами… Она слишком мило и заставляет меня думать о моей внучке Cléophée (Клеофе ?). Поездка в информативных страна малины, с довольно песни. Спасибо большое за этих живых Аня дружественных видео. Я признаюсь, помощь Google переводчик. Oпределенно Русский язык не очень правильно. должна быть исправлена !! Большое спасибо, до свидания.

  5. Добрый день Аня.
    Trop choupinette Alice avec son petit regard malicieux.
    Mais une petite précision. Dans la vidéo tu appelles les fraises “ВИКТОРИЯ”, pour quelle raison ? Personnellement je ne connais que “КЛУБНИКА”.

  6. Bonjour Ania pour tes cours et vidéos vraiment très chouettes.
    J’aurais besoin ‘d’une précision stp :
    Виктория est traduit par faites.
    Ne serait ce pas plutôt du raisin?
    Peux – tu stp éclaircir ce point, ce serait très gentil de ta part.
    Bien amicalement
    Nathalie

    • La Victoria est une espèce de fraises :
      “Victoria, apparue en 1857, fraise d’un rouge pas trop prononcée, chair rose et juteuse, graines enfoncées dans la chair, fragile, supporte mal le transport”

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *



Partages
PageLines