Compter en russe à partir de 100 ! Деньги

Vous consultez la page 4/4. Cette page fait partie d’une série de 4 leçons « Compter en russe » regroupées au sein d’une unique page. Pour la consulter, cliquez ici :

Apprenez à compter en russe à partir de cent, les centaines et les milliers.

Compter en russe : les chiffres de 1 à 10 Compter en russe : les nombres de 11 à 20 Compter en russe : les nombres de 20 à 99 Compter en russe : de 100 à l’infini Appliquer vos nouvelles connaissances des nombres à un cas réel : l’argent.Le taux de change n’est plus le même (il ne cesse de bouger et l’euro coûte aujourd’hui entre 68 et 70 roubles, on est donc un peu plus riche en venant de la zone euro qu’au temps où la vidéo a été tournée), mais le reste est tout à fait d’actualité ! Les photos des billets de la Banque de la Russie vont rappeler quelques souvenirs à ceux d’entre vous qui sont déjà allés en Russie.

Une vidéo qui vous servira notamment pour convertir les euros en roubles !

Compter en russe à partir de 100 ! Argent en russe
Transcription de la vidéo :

1. Compter en russe, cas pratique : au café

В кафе / f kafê = Au café – Привет, Даниэль! – Привет, Аня! – C’est notre première matinée à Moscou ! – Oui, c’est le bonheur ! – Ты рад? / ty rat = Tu es ravi ? – Я рад! / ya rat = Je suis ravi ! – Я тоже рада! / ya toji rada = Moi aussi je suis ravie ! Ты рад, я рада. – Donc il y a un d mais qui se prononce t au masculin.- Exact, la consonne finale s’assourdit au masculin, mais au féminin comme elle est suivie d’une voyelle, on entend bien le d. Donc, faisons un petit point sur ce que tu as eu à faire et comment ça s’est passé ! As-tu eu à parler russe ? – Pour te rejoindre, j’ai donc pris le métro, mais avant j’ai dû changer mes euros en roubles ! – Aha, et combien est-ce que coûte un euro ? – A peu près soixante et un rouble. – Шестьдесят один рубль / chysdissiat adin roubl’ = 61 roubles. Один евро / adin vra = un euro = шестьдесят один рубль / chysdissiat adin roubl’ = 61 roubles. Donc, tu as changé une certaine somme… – Oui, soixante-dix euros et ça m’a fait quatre mille… – Семьдесят евро / sem’dissiat vra = soixante-dix euros. Oui, ça fait plus de quatre mille roubles ! – T’as l’impression d’ère riche à million ! – Oui, dès que tu achètes quelque chose on a l’impression de vraiment beaucoup payer par contre… – C’est vrai. – Donc, profitons-en pour apprendre la suite ! Nous avons déjà fait les nombres jusqu’à cent : Сто / sto = cent Après, c’est сто один, сто два etc… ...сто десять / sto déssit’ = 110 сто двадцать / sto dvatsat’ = 120 сто тридцать / sto tritsat’ = 130 сто сорок / sto sorak = 140 сто пятьдесят, сто шестьдесят = 150, 160, … семьдесят, восемьдесят, девяносто = 70, 80, 90

Les centaines en russes

двести / dvsti = 200 триста / trista = 300 четыреста / tchityrista =400 Après ça change un petit peu à la fin : пятьсот / pitsot = 500 шестьсот / chyssot = 600 семьсот / simsot = 700 восемьсот / vassimsot = 800 девятьсот / divitsot = 900 Et mille : тысяча / tyssitcha Après, ce sera : две тысячи / dvié tyssitchi = 2000 три тысячи / tri tyssitchi = 3000 четыре тысячи / tchityri tyssitchi = 4000, etc – Il faut donc ajouter. – Oui, on ajoute. Donc, toi tu en as eu pour : Четыре тысячи двести / tchityri tyssitchi dvsti … = Quatre mille deux cent … … семьдесят рублей / sémdissiat roubléï = … soixante-dix roubles – Oui c’est ça. – Ça veut dire des petits exercices dès que tu fais quelque chose ! – Bien sûr ! – Nous avons préparé quelques billets russes pour vous montrer. Les voici : Тысяча рублей / tyssitcha roubléï = 1000 roubles
Billet de 1000 roubles avec des monuments de Yaroslavl
Billet de 1000 roubles représentant des monuments de la ville de Yaroslavl
On va descendre : Пятьсот рублей / pitsot roubléï = 500
Billet de cinq-cent roubles représentant des monuments à Arkhangelsk et le monastère de Solovki
Billet de cinq-cent roubles représentant des monuments de la ville d’Arkhangelsk, et le monastère Solovetski
Сто рублей / sto roubléï = Cent roubles
Сто рублей / sto roubléï = Cent roubles
Billet de cent roubles avec des vues du théâtre Bolchoï à Moscou
Et on descend encore : Пятьдесят рублей / pidissiat roubléï = Cinquante roubles
Billet de cinquante roubles avec des vues de Saint-Pétersbourg
Billet de cinquante roubles avec des vues de Saint-Pétersbourg
Десять рублей / déssit’ roubléï = dix roubles
Billet de dix roubles avec des vues de la ville de Krasnoïarsk
Billet de dix roubles avec des vues de la ville de Krasnoyarsk en Sibérie orientale
Il y a également le billet de 5000 roubles (que je ne montre pas dans la vidéo), qui est ainsi : Пять тысяч рублей / piat’ tyssitch roubléï = Cinq milles roubles
Billet de 5000 roubles avec des vues de Khabarovsk, une ville à l'Extrême-Orient de la Russie
Billet de 5000 roubles avec des vues de Khabarovsk, une ville à l’Extrême-Orient de la Russie
Et pour ce qui est des pièces : Рубль = un rouble Это вот такая монета / êta vot takaïa manéta = C’est une pièce comme ça :
Pièce d'un rouble, pile et face
Pièce d’un rouble, pile et face
Два рубля / dva roublia = deux roubles
Pièce de deux roubles, pile et face
Pièce de deux roubles, pile et face
Après on a des копейки / kapéïki = des kopecks, des petites pièces rouges qui ne valent vraiment pas grand chose ! Donc, là nous avons : Тысяча шестьсот шестьдесят четыре рубля пятьдесят копеек tyssitcha chyssot chysdissiat tchityri roublia pidissiat kapéïek Mille six-cent-soixante-quatre roubles cinquante kopecks. – Parfait, on est riches !

2. Compter en russe, cas pratique : Au bureau de change

В бюро обмена валюты v buro abména valuty = Au bureau de change Nous sommes donc devant un bureau de change : Обмен валюты / abmén valuty = (bureau de) change Обмен / abmén = change, échange валюта / valuta = devises Et nous allons changer quelques euros en roubles ! Elle m’a dit : Двести евро ваши / dvésti vra vachi = Deux cents euros à vous. ваши / vachi = vos, les vôtres, à vous. – Двадцать рублей посмотрите, пожалуйста! dvatsat’ roubléï pasmatriti pajalousta = Regardez 20 roubles s’il vous plaît ! – Двадцать рублей… Пятьдесят есть / pidissiat yést’ = J’ai cinquante. – Нет, двадцать. / niét dvatsat’ = Non (il en faut) vingt. – Попробую сейчас / paprobouïu sitchas = Je vais essayer. Только мелочью тогда / tolka mélatchiou tagda = Alors en petites pièces. – Конечно! / kanchna = Bien sûr. – Tu vois, même les portefeuilles sont longs en Russie comme les billets sont plus longs. Donc, pour mes 200 euros j’ai eu : Двенадцать тысяч четыреста четыре рубля. dvinatsat’ tyssitch tchityrista tchityri roublia. Douze mille quatre-cent-quatre roubles.

Juste un peu de grammaire au milieu de tous ces nombres

J’anticipe sur votre question : pourquoi два рубля mais десять рублей?Quand on parle quantité en russe, on emploie énormément le génitif, notamment pour dire 2 pommes, 5 étages etc. A retenir : après 2,3 et 4 on mettra le substantif au génitif singulier, et après 5 et plus au génitif pluriel. Comme si l’on disait en français : deux de pomme, deux d’étage, mais cinq de pommes, cinq d’étages. Essayez de retenir ces mots-là de manière phonétique même si vous n’avez pas encore fait de génitif, et je ferai bientôt un cours sur ce cas – ainsi que sur les autres bien sûr ! Voici l’enregistrement de ce nouveau lexique à écouter et à télécharger :

La chanson « О мальчике Бобби, который любил деньги« 

(Du garçon Bobby qui aimait l’argent) vient du film d’animation russe « L’île au trésor » et parle d’un petit garçon qui aimait l’argent : деньги / dièn’gui = l’argent. La voici en entier :
Трагическая и поучительная история о мальчике Бобби, который любил деньги. Остров сокровищ (1986)
que cette leçon sur les chiffres et les nombres russes vous est utile ? Racontez-nous tout, je serai heureuse de lire vos commentaires !

8 Commentaires

  1. Chère Ania,

    Merci de cette très intéressante vidéo ; nul doute en effet qu’elle rappelle bien des souvenirs …
    Et comme toutes, je la crois très utile à l’apprentissage de votre si belle langue ; mais comme toujours, le temps me manque énormément …

    A bientôt j’espère,
    Pierre.

    Réponse
    • Дорогой Пьер,
      Спасибо Вам за комментарий!
      Oui le temps nous manque tant, tellement et encore de livres à lire, de gens à (re)voir…
      J’espère très fort que nous trouverons néanmoins un moment pour nous rencontrer dans les mois qui viennent.
      A bientôt, Ania

      Réponse
  2. Et toujours en prime des musiques sympas! Avec la traduction en plus!
     » le bonheur » comme dit Daniel!

    Réponse
    • Дорогая Клер!
      Спасибо, я знала что Вам понравится эта песня!
      Аня

      Réponse
  3. Bonsoir, la vidéo est très intéressante (et utile!) et vient très bien compléter les précédentes sur les chiffres. C’est toujours agréable à écouter et donne envie d’apprendre. большое спасибо Аня.

    Réponse
  4. Добрый День, Аня!
    Vidéo très utile pour tous ceux qui découvrent le système monétaire russe…
    Quelques news de mon voyage en Russie…Nous sommes partis à 4 (avec 2 amis et mon épouse) de la gare de l’Est pour 2 nuits en train (5 pays traversés et 3300 km…)
    Le traversée de la Bielorussie a été très particulière (changement d’essieux pendant deux heures et contrôle douanier très sévère) pour un accueil chez l’habitant à Moscou, dans
    le quartier nord (métro Dostoïevskaïa), mais pas très loin du centre. Nous avons été mélangés aux habitants et avons beaucoup apprécié l’accueil très «russe» de notre logeuse, Natalievna.
    Nous avons visité tout ce que nous pouvions voir en 6 jours (expo guerres de 1805/1812 près de la Place Rouge «Государственный Историчсский Музей», la Place Rouge bien sur et tous les musées du Kremlin…),
    la maison de Scriabine dans le quartier de l’Arbat avec la fresque hommage au chanteur «Тсвойь » où tout le monde pouvait lire «Паём вместе с тобой», la galerieTrétiakov , le monastère de Novodiévitchi, le cimetière de
    Novodiévitchi et toutes les personnalités russes enterrées (dont Rostropovitch, Gorki, Brejnev, Tolstoï, Chostakovitch, Gogol…) les maisons de Lermontov, de Tolstoï (…ouf!)…
    Ce n’est pas fini: les magasins et centres commerciaux: le Goum, le Tsoum, Eliseïev,.. la mosquée de (?) située près du métro Dostoievskaïa,, évidemment le théâtre du Bolchoï et puis encore
    des rencontres, des discussions à bâtons rompus et des restaurants incroyables (comme le «Серебряний Век»…)… Voilà, il y aurait évidemment encore beaucoup à raconter et j’espère avoir fait quelques progrès
    en russe, car j’étais le seul à «communiquer» dans ta belle mais si difficile langue.
    Je vais essayer de rattraper les 2 cours auxquels je n’ai pu assister.

    Коля

    Réponse
    • Bonjour Nicolas ! Et grand merci pour ce récit ! Super.
      Je suis heureuse que vous ayez parlé russe et certaine que vous avez fait des progrès !
      A très bientôt !

      Réponse
  5. Bonsoir,
    Je note que 2 s’écrit два или две mais je n’ai pas trouvé la réponse à la question que je me pose : pourquoi deux façons d’écrire ? Dans cette vidéo, deux mille s’écrit avec две. Dans le cours, les deux écritures figurent l’une à côté de l’autre mais je ne vois pas l’explication. Je regrette de vous ennuyer encore : merci pour votre réponse. Cordialement. Michel

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *