Alice au potager de ses grands-parents. Огород

Publié par

Alice découvre les légumes du potager de la Datcha de ses grands-parents en Sibérie, et apprend à les nommer en russe !

Comme elle, reconnaissez les légumes et sachez les nommer. Si vous ne l’avez pas déjà fait, vous pouvez regarder la vidéo dans laquelle Alice revient du marché, ainsi que celle où elle est dans la serre de ses grands-parents.

Le thème étant le même, cela vous permettra de mieux enregistrer et mémoriser le vocabulaire, et de repérer des formes lexicales ou grammaticales proches.

Et maintenant, en route pour le potager sibérien !

 

Transcription de la vidéo :

– Алиса, что ты делаешь? / Alissa chto ty délaïch = Alice que fais-tu ?

Ты поливаешь? / ty palivaïch ? = Tu arroses ?

этот помидор. / êtat pamidor = cette tomate.

Пойдём нальём ещё / païdiom naliom yéchio = Viens on remplit encore une fois.

Куда мы приехали? / kouda my prihali = Où sommes-nous arrivés ?

– В Россию! / v rassiyu = En Russie !

К кому в Россию?  / k kamou v rassiyu ? = Chez qui en Russie ?

К деде Юре и к бабе Вале. / k dédi yuri i k babi Vali = Chez papy Yura et mamie Valia.

Она там, бабушка? / ana tam babouchka ? = Elle est là-bas mamie ?

Работает в огороде? / rabotaït v agarodi = (Elle) travaille au potager ?

Мы где? / my gdé = Où sommes-nous ?  Это огород? / êta agarot ? C’est un potager ?

Давай посмотрим что здесь растёт! / davaï pasmotrim chto zdés’ rastiot = Regardons ce qui pousse ici !

Какие овощи в огороде растут? / kakiovachi v agarodi rastout ? = Quels légumes poussent au potager ?

Что это такое? / chto êta takoïé = Qu’est-ce que c’est ?

Это помидоры, видишь зелёные? / êta pamidory vidich zilionyé = Ce sont des tomates, tu vois les vertes ?

Они ещё зелёные. / ani ichio zilionyé = Elles sont encore vertes.

Потом поспеют, вырастут – будут красные. / patom paspéyut, vyrastout – boudout krasnyé = Puis (elles) vont mûrir, grossir et (elles) seront rouges.

Дальше пойдём. / dalchi païdiom = Allons plus loin.

Тоже! / toji = Aussi !

Это тоже, да! / êta toji, da ! = Ça aussi, oui ! А это что? / a êta chto? = Et ça c’est quoi ?

Это знаешь что такое? / êta znaïech chto takoé = Ça tu sais ce que c’est ?

Полили баклажаны. / palili baklajany = (On a) arrosé les aubergines.

Ты полила? / ty palila ? = C’est toi qui as arrosé ?

Помогала деде Юре. / pamagala dédi yuri = Tu as aidé papy Yura.

А дальше что? / a dalchi chto? = Et plus loin c’est quoi ?

Это лук! / êta louk = Ce sont des oignons !

Зелёный лук видно,… / zilionyï louk vidna = Les oignons verts on voit…

… а белый лук в земле. / a bélyï louk v zimlié = … et les oignons blancs sont dans la terre.

Дальше ещё помидоры. / dalchi ichio pamidory = Plus loin encore des tomates.

Пойдём посмотрим что ещё есть. / païdiom pasmotrim chto ichio yest’ = Allons voir ce qu’il y a encore.

Это капуста брокколи. / êta kapousta brocoli = Ce sont des choux brocolis.

А это белая. / a êta bélaïa = Et ça c’est le blanc.

Обычная белая капуста. / abytchnaïa bélaïa kapousta = Du choux ordinaire blanc.

А дальше там знаешь что? / a dalchi tam znaïéch chto ? = Et plus loin là-bas tu sais ce que c’est ?

Это картофель. / êta kartofil = Ce sont des pommes de terre.

Ты любишь картофель? / ty lubich kartofil ? = Tu aimes les pommes de terre ?

Вот сколько помидоров у дедушки! / vot skolko pamidoraf ou dédouchki = Voilà que de tomates chez papy.

Много помидоров будет. / mnoga pamidoraf boudit = Beaucoup de tomates il y’aura.

Большие. / balchii = De grosses.

– Большие. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять!

– Девять?! / dévit’ ? = Neuf ? Девять помидоров! / dévit’ pamidoraf = Neuf tomates !

Ты девять помидоров увидела! / ty dévit’ pamidoraf ouvidila = Tu as vu neuf tomates !

Молодец! / maladiets = Bravo ! А это что? / a êta chto ? = Et ça c’est quoi ?

Сейчас обуемся. / siïtchas abouïémsia = On va se chausser.

Смотри, это перец. / smatri, êta périts = Regarde ce sont des poivrons.

Болгарский перец. / balgarski périts = Des poivrons.

Это свёкла. / êta sviokla. = Ce sont des betteraves. Видишь красная? / vidich krasnaïa = Tu vois les rouges ?

Будет большая свёкла красная. / boudit balchaïa sviokla krasnaïa = Il y aura de grosses betteraves rouges.

А это – арбузы! / a êta arbouzy = Et ça, ce sont des pastèques.

Арбузы!

– Ты любишь арбузы? / ty lubich arbouzy = Tu aimes la pastèque ?

Вот у дедушки будут арбузы потом. / vot ou dédouchki boudout arbouzy patom = Tu vois papy en aura des pastèques plus tard.

Мошка прилетела? / mochka prilitéla = Des moucherons qui t’attaquent ?

Скажи: Пока! / skaji : paka = Dis salut !

 

La chanson que j’ai utilisée est celle du dessin animé “Antochka” – Антошка, que vous pouvez voir ici en entier :

 

Quelques légumes en russe : Овощи / ovachi = les légumes

овощ / ovach’ = un légume

помидор / pamidor = une tomate

баклажан / baklajan = une aubergine

лук / louk = oignon

капуста / kapousta = chou

болгарский перец / balgarski périts = poivrons

свёкла / sviokla = betterave

арбуз / arbous = pastèque

Pour ceux qui ont envie d’aller plus loin, exercice : 

Regardez la vidéo Pluriel des noms russes (cliquez ici) et transformez ces noms de légumes au pluriel ! Attention, certains légumes restent au singulier : par exemple, on ne dit pas des carottes comme en français mais морковь / markof’ = la carotte comme nom “indénombrable”.

Pour repérer ces mots-là vous pouvez revoir également la vidéo des légumes ci-dessus en faisant attention à cette particularité.

Et vous, avez-vous des souvenirs d’enfance liés à la terre et au potager? N’hésitez pas à les partager avec nous dans vos commentaires !

10 Responses to "Alice au potager de ses grands-parents. Огород"
  1. Super vidéo !! En plus j’ai un contrôle sur la nourriture (Пища) pour mon cours de mardi (вторник) prochain. Je connait tous les fruits et légumes (овощи и фпрукты) grâce à Alice !! 🙂

    • Добрый день ALain !
      Merci pour votre message, oui c’est la petite sœur d’Alice, mais vous l’ai-je cachée ???
      Elle a déjà fait son apparition dans une vidéos ou deux.
      Bon dimanche !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *



Partages